de/di Miguel Ángel Yusta
(trad. Marcela Filippi)
Tiéntame, madre luna,
en las desnudas horas de mi sueño
para poder amar por fin del todo.
Sea mi sangre lava fugitiva
que atropelle los cuerpos y los queme
y los funda y los haga de mi carne.
Dame, luna, tu brillo,
tus cráteres manchados,
la levedad albina de tu piel
para que pueda ser luz de tu luz.
Hazme tu rayo, luna,
para abrir sus entrañas,
hundirme en sus contornos,
deshabitar su cuerpo del olvido
y llenarlo de mí
en los tibios instantes de tu noche.
Tentami, madre luna,
nelle nude ore del mio sonno
per poter finalmente amare del tutto.
Sia il mio sangue lava fuggitiva
che travolga i corpi e li bruci
e li fonda e li faccia della mia carne.
Dammi, luna, il tuo splendore,
i tuoi crateri macchiati,
la levità albina della tua pelle
affinché possa essere luce della tua luce.
Fammi il tuo raggio, luna,
per aprire le sue viscere,
sprofondare nei suoi contorni,
disabitare il suo corpo dall'oblio
e riempirlo di me
nei tiepidi istanti della tua notte.
(De Summarium 25. Huerga & Fierro. Madrid 2024)
Nessun commento:
Posta un commento