de/di Antonio Rivero Taravillo
(trad. Marcela Filippi)
Un poco de mi sangre queda en Grecia
como de héroe argívo o de Pelida,
sangre vulgar de hombre transformado:
hecatombe al mosquito que al chuparla
combina en la cratera de su vientre
mi vino con el vino de los dioses,
los inmortales padres de los dánaos.
Un poco de mi sangre queda en Grecia,
llevada por la lanza del alífero.
Un poco de mi sangre queda en Grecia
en efímera lid y para siempre.
Un poco del mio sangue resta in Grecia
come di eroe argivo o di Pelide,
sangue volgare da uomo trasformato:
ecatombe al moschito che al succhiarlo
combina nel cratere del suo ventre
il mio vino con il vino degli dei,
gli immortali padri dei danai.
Un poco del mio sangue resta in Grecia,
portato dalla lancia dell'alifer.
Un poco del mio sangue resta in Grecia
in effimera lotta e per sempre.
(De Luna sin rostro, Colección La cruz del sur. Pre-textos editorial, 2023)
Nessun commento:
Posta un commento