SolMar

Traducciones literarias

lunedì 28 luglio 2025

HAY UN OLOR DE AGUA Y DE RESINAS/C'È UN ODORE DI ACQUA E DI RESINE

›
de/di Basilio Sánchez (trad. Marcela Filippi) PERTENECER a algo, al cauce de un riachuelo, al país de las hojas de otoño, al arriate verde d...

FIRENZE, 1970

›
de/di Luis Alberto de Cuenca (trad. Marcela Filippi)                              A la memoria de Juan Antonio de Cuenca Después de más de m...
martedì 17 giugno 2025

PATINADORES/PATTINATORI

›
de/di Hilario Barrero (trad. Marcela Filippi) La noche ha embalsamado, con el ungüento helado de su aliento, el torso lacerado de la pista d...

ESCOLIOS/SCOLI

›
de/di Pedro López Lara (trad. Marcela Filippi) Dolores extremos hay cuatro: nacer, vivir, morir y ver morir. Al margen de eso, en una franja...

FRACCIÓN 8/FRAZIONE 8

›
de/di Alejandro Céspedes (trad. Marcela Filippi) Habitar sobre un mundo abandonado, beber su atmósfera atemporal y fría, con esa luz mortífe...

LA VIDA Y SUS MILAGROS/LA VITA E I SUOI MIRACOLI

›
de/di Marisa Peña (trad. Marcela Filippi) Las hojas de mi otoño envenenado cayeron, lentamente, en el asfalto. Yo me senté a esperar, vestid...

LA FALSA CIUDAD/LA FALSA CITTÀ

›
de/di Marta López Vilar (trad. Marcela Filippi) Te encontré en la ciudad que nunca conociste, en la falsa ciudad de mi memoria, en sus falsa...
›
Home page
Visualizza versione web

Informazioni personali

La mia foto
intraduzioni
Marcela Filippi Plaza (1968) è una traduttrice cilena che vive in Italia, i cui studi e traduzioni hanno contribuito molto alla diffusione di poeti latinoamericani, spagnoli e portoghesi in Italia. Il suo alto grado di conoscenza delle lingue le è servito per poter sperimentare anche nuove attività editoriali. Ideatrice del progetto delle antologie bilingue Buena Letra 1 (2012) e Buena Letra 2 (2014) di scrittori ibero-americani tradotti per la prima volta in italiano, e della collana bilingue Fascinoso Verbum. Di sua cura e traduzione Urbs Aeterna (Edizioni Talos, 20 sonetti dedicati a Roma) di Julián Isaías Rodríguez. Dirige la collana bilingue Hypatia per la casa editrice Talos, e collabora con diverse riviste di poesia, italiane e latinoamericane. Di sua cura e traduzione "Un canto straniero" (Link Edizioni, 2019) del poeta spagnolo Santos Domínguez Ramos. E' impegnata nell'edizione e traduzione di un'antologia sull'opera Valerio Magrelli e del Prof. Alejandro Oliveros. Sta, inoltre, preparando l’antologia trilingue di autori portoghesi , e Letras. Per la rivista di poesia Atelier ha tradotto Edmundo Herrera, Marta López Vilar, Santos Domínguez Ramos...
Visualizza il mio profilo completo
Powered by Blogger.