martedì 20 febbraio 2018

La sosta/El descanso

di/de Gesualdo Bufalino
(trad. Marcela Filippi)

Con un gelato davanti
e la morte dentro la mente,
seduto a un bar di Piazza Marina,
guardo due mosche amarsi sulla mia mano,
come colpi di batticuore
odo martelli battere sulle rotaie,
mi chiedo perché vivo,
che grido o che caduta m'aspetta dietro l'angolo,
rammento un altro sole rovente come questo
sulla mia testa rasa di soldato,
un'altra attesa, un'altra fuga, un'altra tana.
Ora pago, mi alzo, questo giorno è sbagliato,
questo e gli altri di prima, sono un uomo infelice.


Con un helado por delante
y la muerte dentro de la mente,
sentado en un café en Piazza Marina,
veo dos moscas amarse en mi mano,
como latigazos del corazón
oigo martillos golpeando sobre los rieles,
me pregunto por qué vivo,
qué grito o qué caída me espera a la vuelta de la esquina,
recuerdo otro sol caliente como este
en mi cabeza rapada de soldado,
otra espera, otra fuga, otra guarida.
Ahora pago, me levanto, este es un día equivocado,
este y los anteriores, soy un hombre infeliz.

Nessun commento:

Posta un commento